Attila. 30 декабря 2013, 15:35. «Вырӑс чӗлхи пирӗншӗн ют чӗлхе,колонизаторсен чӗлхи. Russian language is a foreign language for me
Для меня русский язык иностранный(язык оккупантов) ,я сразу это всем говорю,я мыслю по чувашски,считаю кстати по чувашски вернее и точнее получается.Мне даже ближе английский и немецкий там больше родственных связей я вижу ,чем в иностранном русском»
Ҫак сӑмахсене пайӑн-пайӑн уйӑрса тишкерме шутларӑм. Attila: "вырӑс чӗлхи пирӗншӗн ют чӗлхе, колонизаторсен чӗлхи". Мӗн пур чӑваша илсен пӗр чӑвашӗ те пулин вырӑсла калаҫма вӑтанать-ши? Ҫук! Кашни чӑваш ҫемьинче вырӑс чӗлхисӗр пурнӑҫа аталантарма май ҫуккине ӑнланаҫҫӗ кӑна мар, чӑваш чӗлхипе аталанаймастӑн тесе шутлаҫҫӗ!
Далее...
АПТРАМАНИСТАН
гимн
Хӗвел пӑхать, ҫиҫсе вылять шевле,
Вӗрет сипетлӗ варкӑш каҫӑн-ирӗн;
Канашласа кашлать парка вӑрман,
Уй-хир сасси кӗрет кашни киле.
Ӑҫта-ши ку тавралӑх? — Ку вӑл — пирӗн
Чӑваш ҫӗршывӗ, Аптраманистан!
Тӳсӗмлӗхпе тӗлӗнтерен чӗлхен
Витӗмлӗхне кунта куллен туятпӑр.
Хӑвачӗ унӑн иксӗлмӗ нихҫан!
Эпир ӗмӗртенпе, ӗмӗрлӗхе
Ҫак аслӑ Атӑл тӑршшӗнче пурнатпӑр.
Чӑваш ҫӗршывӗ — Аптраманистан!
Килет пулин те терт ҫине нуша,
Малашлӑхӗ тивлетлӗ тӗп чӑвашӑн:
Нихҫан та пирӗн халах аптраман.
Гімн України
"Ще не вмерла Україна"
Ще не вмерла України, ні слава, ні воля,
Ще нам, браття українці, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
С оценкой Эктора Алос-и-Фонта языковой ситуации и языковой политики в Чувашии можно познакомиться на сайте объединения "Хавал". http://www.cv-haval.org/ru/node/54
Недавно на Чувашорге появился блог, где автор пытается переложить ответственность за плачевное положение чувашского языка на простых (самых простых!) чувашских людей. http://chuvash.org/blogs/comments/2016.html
Эктор Алос-и-Фонт: «Сегодня можно сказать, что в Чувашии нет организованной языковой политики, реально направленной на формирование двуязычия у населения и к равенству между двумя официальными языками, тогда как республиканское законодательство провозглашает эти принципы».
Я думаю, что автор статьи лукавит, говоря, что языковой политики в Чувашии нет. Двуязычье закреплено Конституцией и подкреплено им же названным законом. Так в чем же дело? А дело в простом его неисполнении, или, не желании ему следовать. Причем, не чиновниками, а самими чувашами.
Ҫак сӑмахсене малтанхи хут нумай ҫул каялла филологи наукисен докторӗ Юрий Артемьев профессор каланӑ.
Тӗрессипе вара ҫавӑн евӗрлӗрех калакансем (урӑх халӑхсем тӗлӗшпе) татах та пулнӑ. Чӑн малтанах кунта Грузири мухтавлӑ философа Мераб Мамардашвилие асӑнмалла. "Каждый грузин - государство само по себе, каждый - царь, он не может подчиняться другому," —ак мӗнле илтӗнеҫҫӗ вӑл каланӑ сӑмахсем, грузинларан вырӑсла куҫарсан. http://www.c-cafe.ru/days/bio/27/018_27.php
Нумаях пулмасть Лингвофорумра "Каждый башкир —сам себе академик" тенине курнӑччӗ.
15 ҫул. Чӑваш наци конгресне ҫакӑн чухлӗ ертсе пырать Геннадий Николаевич Архипов. Мӗн-мӗн тунипе кӑмӑллӑ-и вӑл? Паянхи кун ӑна мӗн хумхантарать, арман чулӗ пек пусарса тӑрать? Сиплев вӑхӑчӗ вӗҫленмен пулин те Геннадий Николаевич пирӗн ыйтусене хуравлама килӗшрӗ.
- Хамӑн тата ЧНК ӗҫӗ-хӗлӗ пирки ҫапларах каланӑ пулӑттӑм - ҫӗкленӳллӗ тапхӑрсем те, хавшакланнӑ вӑхӑтсем те пулчӗҫ: пурнӑҫри пекех. Ку чӑнлӑхпа кам килӗшмест - йӗри-таврашри пулӑмсене аса илтӗр, республикӑпа ҫӗр-шыв историне тишкерме те манса ан кайтӑр. «Хура» чӗлхеллисем тем те пӗр пакӑлтатсан та эпӗ нихӑҫан та правительство айӗнче пулман.
Чӑваш наци конгресӗн пӗрремӗш вице-президенчӗ В.А.Иванов юпан 12-мӗшӗнче «Хыпар» хаҫат корреспондентне панӑ интервьюна вуланӑ хыҫҫӑн тунсӑх шухӑшӑмсем пушшех вӑйланса кайрӗҫ. Ҫав хушӑрах Конгресс мӗншӗн хавшаса пынин сӑлтавне аванах сисрӗм. В.Иванов хӑйӗн шухӑшне «Тур лашине кӳлме пӗлтӗмӗр...» - тесе ҫирӗплетет. Анчах тилхепине камсем тата мӗнлерех тытса пыни пирки шарламасть, виҫӗ пӑнчӑ кӑна лартса парать. «Пӗр чӗлхеллӗ пуласси, пӗрле юрласси, культурӑна упрасси - пӗрремӗш вырӑнта тӑрать», - тесе ҫирӗплетет вице-президент. Ытла та пӗр енлӗ шухӑшлав мар-и ку?
Кӗрхи ҫумӑр.
Ала витӗр тухнӑ тейӗн
Тӗтӗм евӗр
Алӑ тӑрӑх шунӑ ҫемӗн
Шалк йӗпентӗм
Ӳнерҫе тухмарӑн пулӗ
Эсӗ.
Чарӑнмасӑр укеретӗн
Хура ҫийӗн хура
Тӗс.
Ҫӗр ҫине
Ӳкнӗ-ӳкмен хӑмӑр-
Шура юр
Ҫӗнелес пек туйӑм пурччӗ-
Урӑх ҫук.
--------------
Ӑшшалла вӗҫтернӗ майӗн
Тӗкне тӑкнӑ пулӗ
Кур-ха, ав, шап-шурӑ халӗ
Шур акӑшсен ҫулӗ
Ҫавсемех шуратрӗҫ тейӗн
Мӗнпур таврана
Кашни кӗркунесемӗн
Пӑлхатать темскер мана
Нумаях пулмасть Чӑваш наци конгресӗн ларӑвӗнче пулса курма май лекрӗ. Унта мӗн сӑлтавӗпе пухӑннӑ, мӗнле йышӑнусем тунӑ - кун пирки эпӗ маларах хыпарланӑччӗ, ҫавӑнпа та вӗсем ҫинче эпӗ тепӗр хут чарӑнса тӑмастӑп. Мана вара пачах урӑххи канӑҫ памасть...
Эх, мӑнтарӑн эпир чӑвашсем... Пӗр шухӑшлӑ пулса нацийӗ сыхласа хӑварас ӗҫпе тӑрмашас вырӑнне пӗр-пӗрне чӗррӗн «кӑшлатпӑр» вӗт. Ларура та ҫаплах, залри ҫынсем икӗ фронта пайланнӑ тейӗн, пӗр-пӗрне хӗрсе кайса «ӑс» параҫҫӗ. «Фронтӑн» пӗр пайӗ конгресс ӗҫӗ-хӗлне хурлать, ҫитменлӗхӗсемпе кӑлтӑкӗсем ҫине тимлӗх тӑвать.
Ирӗклӗхпе ирӗклӗ сӑмах ҫирӗм ҫул ытла алхасать ӗнтӗ. Алхасать. Хутьте мӗн ҫырнине те халӑх ҫине кӑларма май пур. Кирлӗ-и вӑл, е ҫук –и, кама та пулин, ку урӑх ыйту. Ирӗклӗх. Итлес килет- итле, вулас килет - вула, курас килет – кур. Ваттисем ахаль каламан: килӗшмест тӑк, пӑрӑнса ут тенӗ. Суйма ан кансӗрле. Ирӗклӗ сӑмахсӑр ирӗклӗхӗ те ҫук, паллах. Чиновнике те ирӗклӗ сӑмах шӑнчӑрлама пултарать, теҫҫӗ хӑшпӗрисем. Чӑннипе вара ку пайтах урӑхла пулса тухать. Чӑннипе вара вӑрӑпа куштана самай ҫак ирӗклӗ сӑмах ирӗклӗх парать те ӗнтӗ. Мӗнле капла вара тетӗр-и?
Двое решили забить колхозного бычка и продать на самогонку. Сломали ограду и
вывели его из сарая, но тут их поймал охранник. Выстрелил в воздух, они испугались и были пойманы. Один дружил с участковым, он ему все и рассказал. Друг сказал, что все зависит от того, что скажешь на суде. - А что тут скажешь? - удивился мужик. – Мы зашли в сарай, чтобы украсть и попались. Это как дело повернешь,- ответил участковый. – Нужно сказать, что вы пошли на охоту. Проходя мимо конюшни, увидели сломанный забор, заглянули туда и увидели быка, который хотел бежать в поле.
- У меня командировка, погладь, пожалуйста, костюм и рубашку,- сказал чиновник средней руки Сергей Иванович своей жене.
- А куда? — удивилась та.
- Не знаю. Зав отдела сказал, что утром будет приказ, вот и все. А куда, узнаю из адреса на пакете, который должен буду вручить меру города, куда приеду.
- Странно это,— заметила супруга.
- Я с тобою согласен, но, по делам нашего отдела иначе нельзя: сообщат и не найдешь концов.
- Едешь с ревизией? — ухмыльнулась жена.
- Да, а в чем это дело, узнаю из пакета, который должен открыть вместе с мэром, к которому и еду.
Кам та кам Чӑваш наци телевиденийӗ чӑвашла передачӑсем нумайрах кӑтарттӑр тет - ҫакӑнта сасӑлӑр: https://docs.google.com/forms/d/1Afgl8QUQaZTVg_Aq-wZDZWTIA0SYedaAaiHBzLZ0bWA/viewform?pli=1
Чӑваш Республикин Тӳре-Шари Шупашкарта чӑвашла тухакан пӗтӗм хаҫат-журнала пӗр "тӑрӑ" айӗнче пуҫтарма шут тытнӑ.
"Государственные СМИ Чувашии, издаваемые на чувашском языке, объединят в медиахолдинг. Соответствующий проект постановления был одобрен 13 июня правительством республики." http://www.irekle.org/news/i1051.html
Тӗллевӗсене те палӑртнӑ:"Согласно принятому постановлению, холдинг создается "в целях эффективного использования государственного имущества". Мининформполитики добавляет, что объединение изданий позволит "оптимизировать штаты редакций", "гибко реагировать на запросы рынка" и "обеспечить экономию бюджетных средств"(Ҫавӑнтанах).
1919-мӗш ҫулта Шупашкар уесӗнчи Шемшерти юратавҫӑлла театрта тата Хусанти тӗп театрта Фёдор Павловӑн "Судра" комедине лартса панӑ. Халь кӑларма пулать-и ӑна сцена ҫине? Паллах. Анчах та проблема пур: комеди пӗр пайлӑ ҫеҫ. Кунашкал формат театрсемшӗн майлах мар. Ҫавӑнпа та эп кӑмӑл тӑвакансене комедин тӑсӑмне ҫырма сӗнетӗп тата чӗнетӗп. Ҫак ӗҫтӑвӑма конкурс тейӗпӗр. Унта ҫӗнтерекене эп хам преми пама шутлатӑп. Калӑпӑр, пӗр тенкӗ чухлӗ.
Пурӑна-киле, тен, урӑхла меслетсем те шутласа тупӑпӑр.
К концу 1941 года мужчин в деревне оставалось в 2 раза меньше. Оставшихся девушек, бездетных женщин мобилизовали на строительство оборонительных сооружений вдоль Суры, они же выполняли повинность по заготовке дров. Война забрала половину лошадей, техника уменьшилось в 5 раз. Работали подростки и старики. Девушек учили на трактористов. Почти все трудодни вырабатывались ими, детьми и стариками. За годы войны несколько раз увеличивался обязательный минимум трудодней - в 4 раза по сравнению с довоенными годами. Средняя выработка составляла около 400 трудодней, не выработавшие обязательного минимума, считались выбывшими из колхоза с лишением всех прав.
– Историре чӑваш наци ҫӗкленӗвне (е чӗрӗлӗвне) тӗрлӗ тапхӑрсене пайлама пулать.
Конкурса хутшӑнма 415 ачаран заявка йышӑннӑччӗ. Шел пулин те, хальлӗхе вӗсенчен ҫурри ҫеҫ http://www.make-test.ru/ сайта кӗрсе регистрациленнӗ. Пӗр йӑнӑш тӑваҫҫӗ пурте: конкурс шывӗ-йӗркине вуламаҫҫӗ. Вӑл кунта: http://chuvsite.ucoz.ru/news/ulap_2 ... lanat/2013-03-22-592
Пӗлме: Красноармейски район администрацийӗн вӗрентӳ пайӗн хушӑвӗпе килӗшӳллӗн Красноармейски районӗнчи тата Чӑваш Республикинчи шкулсенче 5-11 классенче вӗренекенсем валли «Улӑп – 2013: Эпир Улӑп йӑхӗнчен» уҫӑ тата инҫет вӑйӑ конкурс ирттерме йышӑннӑ.