Eniri | Registriĝo | Сайта кӗрсен унпа туллин усӑ курма пулӗ
 +4.0 °C
 

Reklamo

Taglibro de la uzanto Убасси


Тысячи и одна тайна «Нарспи» (выпуск №5)

  16.05.2019 22:54 | 2151 Пурĕ пăхнă

Марина Карягинӑна халаллатӑп.

Выпуск 5. Кто виноват в трагедии Нарспи?

(Попытка условно-детективного рассмотрения поэмы)

Вместо предисловия

В Чувашии нет человека, не знающего, данное бессмертное творение. Оно вошло в классику мировой литературы. Не случайно 100-летие Константина Иванова отмечалось под эгидой ЮНЕСКО. В мае 2020 года будет отмечаться 130-летний юбилей автора «Нарспи». В этой связи хотелось бы предложить театрам Чувашии несколько необычную трактовку данного произведения.

Далее...

 

Тысячи и одна тайна «Нарспи» (выпуск №4)

  20.03.2019 09:50 | 2843 Пурĕ пăхнă

Лев Куракова халлалатӑп

 

Выпуск 4.Присутствие Навруз в «Нарспи»

Древний Навруз – должен быть главным прадником чуваш!

Начну с информации, размещенной на официальном сайте Администрации Главы Чувашии. На сайте сообщается о том, что ДОМ ДРУЖБЫ НАРОДОВ ЧУВАШИИ приглашает 20 марта на празднование НАВРУЗ, отмечаемый персоязычными и тюркоязычными народами, в том числе чувашами.

В переводе с фарси этот праздник означает «новый день».

Далее...

 

Тысячи и одна тайна «Нарспи» (выпуск №3)

  24.02.2019 20:32 | 3046 Пурĕ пăхнă

Виталий Эртиван профессора халаллатӑп

Почему в поэме не названы имена других сильбиянок?

Вернемся к краткому описанию сильбийских девушек: «Нар пек хитре хӗрӗсем /Акӑшсем пек утаҫҫӗ». Итак, в предыдущих выпусках я попытался доказать: многозначное (энергоемкое) слово «нар» способно содержать в себе три значения - «красивый», «солнце», «гранат». Поэтому буквальный перевод описания сильбиянок может быть только описательным. Из-за невозможности в буквальном переводе одной фразой передать все присутствующие оттенки, позволю себе сделать такой художественный перевод: словно лебеди плывут — красивые, красным зернышкам граната подобные, солнечные сильбияночки…

На мой взгляд, в слове «нар» первичен солнечный мотив (ниже попытаюсь это доказать), поэтому буду ориентироваться именно на такое прочтение образной сути произведения.

Далее...

 

Тысячи и одна тайна «Нарспи» (выпуск №2)

  13.02.2019 08:34 | 2433 Пурĕ пăхнă

«Нарспи» в вопросах и ответах

Тайны слова «нар»

(Геннадий Дегтярева халаллатӑп)

Вопрос: В тюркских языках слово «нар» используется в значении плода гранатового дерева. Не значит ли это, что и в «Нарспи» «нар» не что иное, как гранат?

Попробуем разобраться. Автор «Этимологического словаря чувашского языка» Михаил Федотов отмечает, что слово «нар» в чувашский язык пришло из персидского языка и соответствует слову «гранат». Оно имеет широкое хождение в тюркских языках.

Далее...

 

Тысячи и одна тайна «Нарспи» (выпуск №1)

  31.01.2019 12:32 | 3884 Пурĕ пăхнă

«Нарспи» в вопросах и ответах

Тайны имянаречения (выпуск 1)

ВОПРОС: Какой смысл вкладывается автором в имя НАРСПИ?

— Вопрос актуальный. Сделаем это, хотя бы по той причине, что именно именем Нарспи названо произведение. Но вначале вспомним: почему имена людей пишутся с заглавной буквы. Термин «имя собственное» является калькой (буквальным переводом) латинского словосочетания «nоmеn proprium». Разберемся с будничным, казалось бы, вопросом: что есть имя человека?

Далее...

 
Orphus

Reklamafiŝoj

Kalkuloj

0 Флудилня (чат)

Grupo en Facebook 1370+
 
 
Pri la retejo | Statistiko
(c) 2005-2010 Chuvash.Org. Demandoj pri retejfunkciado: p-code(a)mail.ru